Valkiria Network | V-Game | Gry komputerowe | Ogniem i Mieczem | Gry fabularne | Dzikie Pola | Neuroshima | Świat Mroku | Warhammer
Film | Star Wars | Literatura | Andrzej Pilipiuk | Jacek Komuda | Zmierzch | Komiks | Planszówki | Karcianki | Wędrowycz | Bitewniaki | II wojna światowa
Valkiria - Polub nas na Fejsie
  
Strona startowa > Książki Stephenie Meyer
Tytuł oryginału: Twilight
Wydawca: Little, Brown
Ilość stron: 544
Data premiery: 5 paździenika 2005
Projekt okładki: Gail Doobinin
Fotografia na okładce: Roger Hagadone
 
Wydawca w Polsce: Wydawnictwo Dolnośląskie
Ilość stron w wydaniu polskim: 416 stron
Premiera w Polsce: 1 stycznia 2007
Tłumaczenie: Joanna Urban
 
 
Ciekawostki:
 
  • W Polsce Zmierzch wydano nakładem ponad 144 tys. egzemplarzy.
  • Cała saga została przetłumaczona na 39 języków.
  • Jabłko na okładce ma reprezentować zakazany owoc z biblijnej Księgi Rodzaju. Symbolizuje zakazaną miłość Belli i Edwarda. Biblijne drzewo poznania dobra i zła obrazuje opcje, jakie może wybrać Bella. Musi ona dokonać wyboru, czy zerwać ten zakazany owoc, czy zdecydować się na unikanie Edwarda.
  • Tytuł nawiązuje do zmierzchu normalnego życia Belli, który następuje w momencie, gdy dziewczyna spotyka Edwarda.

-------------------------------------------------------------------------------------------------
Tytuł oryginału: New Moon
Wydawca: Little, Brown
Ilość stron: 563
Data premiery: 6 września 2006
Projekt okładki: Gail Doobinin
Fotografia na okładce: Roger Hagadone
 
Wydawca w Polsce: Wydawnictwo Dolnośląskie
Ilość stron w wydaniu polskim: 480 stron
Premiera w Polsce: 1 stycznia 2007
Tłumaczenie: Joanna Urban
 
 
Ciekawostki:
 
  • W Polsce „Księżyc w Nowiu” wydano nakładem ponad 115 tys. egzemplarzy.
  • Nów jest najciemniejszą fazą cyklu lunarnego. Tytuł tej książki (Księżyc w Nowiu) nawiązuje do najciemniejszej „fazy” życia Belli – czasu, gdy musiała żyć bez Edwarda, z poczuciem, że on jej nie kocha.

-------------------------------------------------------------------------------------------------
Tytuł oryginału: Eclipse
Wydawca: Little, Brown
Ilość stron: 629
Data premiery: 7 sierpnia 2007
Projekt okładki: Gail Doobinin
Fotografia na okładce: Roger Hagadone
 
Wydawca w Polsce: Wydawnictwo Dolnośląskie
Ilość stron w wydaniu polskim: 560 stron
Premiera w Polsce: 18 kwietnia 2008
Tłumaczenie: Joanna Urban
 
 
Ciekawostki:
 
  • W Polsce „Zaćmienie” wydano nakładem ponad 113 tys. egzemplarzy.
  • Pierwszy nakład w Stanach Zjednoczonych liczył milion egzemplarzy. W ciągu pierwszych 24 godzin od wydania, sprzedało się ponad 150 tys.!
  • Książka w ciągu dwóch tygodni znalazła się na pierwszym miejscu amerykańskiej listy bestsellerów.
  • Okładka ukazuje zerwaną wstążkę. Ma ona symbolizować rozdarcie Belli pomiędzy swym ukochanym – Edwardem, a najlepszym przyjacielem – Jacobem. Ponadto, ma też ukazywać rozterki Belli związane z zerwaniem ze swym ludzkim życiem.

-------------------------------------------------------------------------------------------------
Tytuł oryginału: Breaking Dawn
Wydawca: Little, Brown
Ilość stron: 756
Data premiery: 2 sierpnia 2008
Projekt okładki: Gail Doobinin
Fotografia na okładce: Roger Hagadone
 
Wydawca w Polsce: Wydawnictwo Dolnośląskie
Ilość stron w wydaniu polskim: 720 stron
Premiera w Polsce: druga połowa marca 2009
Tłumaczenie: Joanna Urban
 
 
Ciekawostki:
 
  • W Polsce „Przed Świtem” zostanie wydane nakładem 115 tys. egzemplarzy.
  • W ciągu 24 godzin od wydania książki, a Stanach zjednoczonych sprzedało się 1 milion 300 tys. egzemplarzy.
  • Okładka ukazuje szachownicę, a na niej dwa pionki: biały z przodu i czerwony z tyłu. Mają one symbolizować naturę ludzką (biały) oraz wampirze (czerwony). Ich ustawienie symbolizuje zwycięstwo natury ludzkiej u Belli.
  • Tytuł oryginalny (Breaking Dawn) jest idiomem i oznacza brzask. Ma symbolizować przełom, początek nowej ery w życiu Belli i Edwarda, a mianowicie czasu, gdy będą mogli być razem na wieczność, po przemianie Belli. Jednak polski tytuł także jest dość udany, gdyż Przed Świtem może symbolizować wydarzenia poprzedzające ów przełom.
------------------------------------------------------------------------------------------------- Tytuł oryginału: The Host
Wydawca: Little, Brown
Ilość stron: 619
Data premiery: 6 maja 2008
Projekt okładki: Juliana Lee

Wydawca w Polsce: Wydawnictwo Dolnośląskie
Ilość stron w wydaniu polskim: 560 stron
Premiera w Polsce: 14 listopada 2008
Tłumaczenie: Łukasz Witczak
 
 
Ciekawostki:
 
  • W Polsce powieść Intruz wydano nakładem ponad 30 tys. egzemplarzy
  • Tytuł oryginalny (The Host – gospodarz) odnosi się do punktu widzenia głównej bohaterki – Wagabundy, dla której Melanie jest właśnie niejako gospodarzem. Właśnie do Melanie należy ciało, w którym zamieszkałą dusza Wagabundy.
    Natomiast polski tytuł przedstawia odwrotny punkt widzenia – punkt widzenia Mel, dla której Wagabunda jest właśnie intruzem.

Witamy na stronie
poświęconej twórczości
Stephenie Meyer:
 
* * *
 
Zapraszamy
na nasze
 
* * *
 
Odwiedź koniecznie
naszą stronę główną
Profil użytkownika
Pseudonim

Hasło

Zapisz login

Przypomnij hasło!
Rejestracja

Szukaj




Czy kupisz Przed świtem?

Oczywiście!!!
308  Głosów (57%)
Raczej tak
14  Głosów (2%)
Nie wiem
9  Głosów (1%)
Nie
8  Głosów (1%)
Mam zamiar ją wygrać w konkursie :)
33  Głosów (6%)
Aaaaaa!!!... KOCHAM EDWARDA CULLENA!!!
160  Głosów (30%)

Ankieta wygasła

Archiwalne

Na służbie:
Żołnierze: 1
Szymański
Cywile: 37

Statystyki wizyt:
Wizyty: 2921385
Dziś gości: 33
Ten miesiąc: 4253
Rekord gości: 2237
Gości wczoraj: 233